中文the Chinese language; Chinese:
且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese

中文书刊books and magazines in Chinese
他学过一点中文,还没有涉足中国文学。He’s learned a bit of Chinese and not yet set foot in Chinese literature
你有中文软件吗?Do you have Chinese software
为了学好中文 (起见)in order to learn Chinese well
他对中文只懂得一点儿皮毛。He has only a smattering of Chinese
我希望我能说流利的中文。I hope to be able to speak fluent Chinese
那老外中文讲得不错。The foreigner speaks Chinese well
要学好中文,飞下苦功不可。You have to work hard to master Chinese
我们要考他们的中文。We’ll examine their Chinese
教中文只不过是他的一个兼差。Teaching Chinese is just his side job
他的中文底子很好。He has a solid grounding in Chinese
我的中文丢了十几年了。I haven’t used my Chinese for more than ten years
我学中文,得益不少。I’ve got a lot out of studying Chinese
我的中文还不够好。My Chinese still isn’t good enough
他的中文不次于你。His Chinese is as good as yours
他的中文也还可以。His Chinese is passable
把这篇文章译成中文。Translate the article into Chinese
求 中文翻译成英文 不要机器翻译
上个休息日,我过的非常有趣
Last day off, I had a very interesting
上午:去中心动物园,看到了一些海报,一些鲨鱼和海豚表演,然后和朋友一起去打篮球游泳。
Morning: to central zoo, see some posters, some sharks and a dolphin show, then go with my friends playing basketball swimming
中午:在肯德基吃午饭(汉堡包,可乐,冰欺凌等)
Noon: at KFC lunch (hamburger, coke, ice cream, etc)
下午:去新华书店看书。
Afternoon: to xinhua bookstore reading
到了中山公园玩并拍照,还买了一些礼物。
To zhongshan park to play and photographed, also bought some gifts
中文 的英文怎么说
求 中文翻译成英文 不要机器翻译
With the speedy developments of puter technology and the inter, the technique of video on demand (VOD) has met with great favor by the education ,entertainment and other industries for its good human-puter interaction and streaming media tran ission technology
Integrating with the examples of multimedia playback system platform ,the paper describes the protocol principles, sofare architecture and design implementations of the interactive video-on-demand system which is on the basic of web
This paper simulates the video-on-demand system which is on the basic of web in the the campus LAN aording to the tran ission principle of streaming mediaAnd achieves the goals such as user information management,the adding or deleting or modifying of video files ,online playing and search functions
In order to provide a friendly visual interface for an easy-operation, this issue uses ASPNET as a development platform, and bines with Javascript scripting SQL database management technology ectas well to develop a multimedia play system
The paper elaborates on the relevant technology, and then carries out the implementation skelecton of the video service platform on the server,and realizes the function modules that are included, and proves the rationality and feasibility of the system at last
花了半个小时
语句肯定通顺,也没有语病。 专有名词不是很确定。因为借鉴了翻译工具,你看一下吧。
中文翻译成英文(不要机器翻译)Enclosure is electronics dollar the plane chart of the spare part warehouse, through the calculation, electronics dollar spare part warehouse total need 26 square meters, concrete elucidation as follows:
1, the room size be longbreadth6500 in height 40003200 MM;
The 2 and 2 P stereoscopic type air condition one set;(used for control temperature)
3, degree of humidity record instrument 1;(used for a record degree of humidity condition)
4, the all shelf be 8 sets, size:Longbreadth2200 in height 6001800 MM(used for storage electronics piece material)
5, ground through anti-electrostatic resin processing(Anti-electrostatic)
We didn't produce the white product in the picture,I will quoted the price of the mold after we recieve the sample you send to usplease send us the wire transfer after remiting money next week
中文翻译成英文,不要机器翻译的
All the documents are ready and will be sent to you today The next delivery is arranged on 21st Please stay in touch with us
中文翻译成英文,不要机器翻译的,急Regarding the position you have choosed to the engrave the model number DP, it will not work out properly We suggest to put it at the location shown in the image 如果是email的附件的话用shown in the attached image
中文翻译成英语,不要机器翻译这种现象引发了人们的思考
This kind of phenomenon initiated the thinking of the people
This kind of phenomenon touched off the people's thinking
This phenomenon has caused people to think deeply
This phenomenon has brought about the consideration of the people
帮忙把中文翻译成英文不要机器翻译how are you doing latelyi think my english foundation is very poor and i still dont quite understand how to use the Subject,Verb & Object in a sentence Mentioning the sentence we last refered to, should it be revised to i am not sure if i am correct
请将中文翻译成英文,不要机器翻译,谢谢Even if you bee a fat woman , I will continue to love you。
中文翻译成英文,不要机器翻译的,谢谢The sample will be delivered by express to you befor 17th Dec

The price of the mould:1307600 dollars (50% already paid)
Total price of the rest moulds:6227000 dollars(based on the quote offered on 7th Oct)
Totally:7534600 dollars
Please check the appendix:a contract made aoding to your requirement
Keep in touch!
I understand what you want, I contacted a supplier this morning, his products could meet your requirement, total height will not exceed 60mm And the information is being prepared, I will send it to you when it is finished
中文转换英文
中文用英文表示是什么Speak Chinese,please
更礼貌的说法:
Could you speak Chinese,Please
Could you express in Chinese,please
这里说Can you speak Chinese有些不妥,因为Can在这里很容易被理解为询问能力,那么句意就变成了“你会说中文吗?”
英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组合而成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。
中文(Chinese),广义上是汉语的别称。广义上的中文(汉字)的使用人数在17亿以上,范围包括中国全境(大陆、港澳、台湾)和新加坡、马来西亚、日本、朝鲜、韩国、印度尼西亚、泰国、越南、柬埔寨、缅甸等汉字文化圈地区。
如何将中文翻译成英文呢?
展开专栏
登录
高效办公
94 篇文章
关注
原创
中文怎么翻译成英文,你一定要知道的方法
2019-07-12阅读 18K0
中文怎么翻译成英文?相信翻译很多人在日常生活都或多或少的有所接触。这时可能会有人说“我百度一下就行了”。其实百度只擅长翻译单词、短句不能实现对大量内容的翻译,那需要将大量中文怎么翻译成英文呢?又有哪些中文翻译成英文的方法可以让我们这方面更加的得心应手呢?那下面我就教大家几个中文翻译成英文的方法。
第一种方法:利用相关软件
借助软件:迅捷文字转语音
推荐指数:★★★★★
操作步骤:
1、下载安装迅捷文字转语音,在操作页面中找到“翻译”,点击进去。
2、在页面中设置“简体中文”〈═〉“英文”就可以了。
3、以上操作完成之后,点击“翻译”就好了。
第二种方法:利用转换器
借助软件:迅捷PDF转换器
推荐指数:★★★
操作步骤:
1、下载安装迅捷PDF转换器,找到操作页面中的“特色转换”点击其中的“Word翻译”就可以了。
2、完成以上操作后点击页面中的“添加文件”或者“点击或拖拽文件添加”,添加需要翻译的文件。
3、添加完成文件添加之后,点击页面中的文字选择,选择“简体中文”〈═〉“英文”就行了。
4、完成以上操作之后,点击操作页面中的“开始转换”就可以了。
注:虽然迅捷PDF转换器是可以完成翻译这一个功能的,但是只能翻译Word文档格式的哦,可根据自己的需要来选择哦。
这个软件呢不仅可以翻译,还可以完成PPT压缩,Word压缩,各种文档转换也不再话下哦。
第二种方法:利用在线网站翻译
推荐指数:★★★★
操作步骤:
1、打开上面的网站,找到操作页面中的文档处理点击其中的“文字在线翻译”就可以了。
2、然后在页面中输入文字,接着在页面中点击“简体中文→英文”就可以了。
3、以上步骤操作完成之后,点击页面中的“翻译”就可以了。
当然啦,这个网站的功能可不只是翻译功能哦,办公中常用的PDF转换功能也是很多的,PDF转Word等都是轻松就能搞定的,
一增译法
指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无 主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主 句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使 用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情 况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需 要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
二省译法
这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。

三转换法
指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和 语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子 成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把 复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
四正译法和反译法
正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照 与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英 语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。


