大学英语诗歌朗诵大全

核心提示英文诗歌朗诵是一种可以快速提高英语口语水平的方法,下面是由我为大家整理的大学英语诗歌朗诵,希望可以帮助到大家!大学英语诗歌朗诵(一)my will is easy to decide, 我的遗嘱容易确定 for there is not

英文诗歌朗诵是一种可以快速提高英语口语水平的方法,下面是由我为大家整理的大学英语诗歌朗诵,希望可以帮助到大家!

大学英语诗歌朗诵(一)

my will is easy to decide, 我的遗嘱容易确定

for there is nothing to divide 因为我并无财产分给所爱

my kin don’t need to fuss and moan— 亲人不必抱怨,悲哀---

“moss does not cling to rolling stone” “滚石不生苔,我也不聚财”

my body oh, if i could choose, 遗体怎么办---哦,如果还有商量

to ashes i’d let it reduce, 我愿它化为一撮灰烬

and let the merry breeze blow 让欢快的柔风把它轻扬

my dust to where some flowers grow 吹到鲜花盛开的地方

perhaps some fading flowers then 也许有些正在凋谢的花儿

would come to life and bloom again 会因此复活,重新怒放

this is my last and final will, 这便是我最后的遗愿

good luck to all of you! 祝你们所有的人幸福安康!

大学英语诗歌朗诵(二)

What I Have Lived For

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair

I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found

With equal passion I have sought knowledge I have wished to understand the hearts of men I have wished to know why the stars shine And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux A little of this, but not much, I have achieved

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens But always pity brought me back to earth Echoes of cries of pain reverberate in my heart Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hatred burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer

This has been my life I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me

译文:

我为何而生

我的一生被三种简单却又无比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的屿这些激情像狂风,把我恣情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘

我寻求爱,首先因为它使我心为之着迷,这种难以名状的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独中,我感觉心灵的战栗,仿如站在世界的边缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊我寻求爱,因为在我所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所向往的天堂之景这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至少是我用尽一生所领悟到的

我用同样的激情去寻求知识我希望能理解人类的心灵,希望能够知道群星闪烁的缘由我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的“数即万物”的思想我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多

爱和知识,用它们的力量把人引向天堂但是同情却总把人又拽回到尘世中来痛苦的呼喊声回荡在我的内心饥饿的孩子,受压迫的难民,贫穷和痛苦的世界,都是对人类所憧憬的美好生活的无情嘲弄我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,我也难逃其折磨

这就是我的一生我已经找到它的价值而且如果有机会,我很愿意能再活它一次

大学英语诗歌朗诵 (三)

When Love Beckons You

When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden

For even as love crowns you so shall he crucify you Even as he is for your growth so is he for your pruning Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth

But if, in your fear, you would seek only love’s peace and love’s pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears Love gives naught but it self and takes naught but from itself Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love

Love has no other desire but to fulfill itself But if you love and must have desires, let these be your desires:

To melt and be like a running brook that sings its melody to the night

To know the pain of too much tenderness

To be wounded by your own understanding of love;

And to bleed willingly and joyfully

To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;

To return home at eventide with gratitude;

And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips

译文:

爱的召唤

当爱召唤你时,请追随她,尽管爱的道路艰难险峻当爱的羽翼拥抱你时,请顺从她,尽管隐藏在其羽翼之下的剑可能会伤到你当爱向你诉说时,请相信她,尽管她的声音可能打破你的梦想,就如同北风吹落花园里所有的花瓣

爱会给你戴上桂冠,也会折磨你爱会助你成长,也会给你修枝爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下颤动力的嫩枝,也会下潜至根部,撼动力你紧抓泥土的根基

但是,如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐,那你就最好掩盖真实的自我,避开爱的考验,进入不分季节的世界,在那里你将欢笑,但并非开怀大笑,你将哭泣,但并非尽情地哭爱只将自己付出,也只得到自己爱一无所有,也不会为谁所有,因为爱本身就已自足

爱除了实现自我别无他求但是如果你爱而又不得不有所求,那就请期望:

将自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己优美的曲调

明了过多的温柔所带来的苦痛

被自己对爱的理解所伤害;

并情愿快乐地悲伤

在黎明带着轻快的心醒来并感谢又一个有家的日子;

在黄昏怀着感恩之心回家;

然后为内心所爱之人祈祷,吟唱赞美之歌,并带着祷告和歌声入眠

朗诵与朗读最本质的区别是目的不同,朗读的目的是学习,因此朗读的过程中的确不能改动一字,而朗诵的目的在于表演,允许对文字进行修改。下面是我带来的关于英语朗诵诗歌,欢迎阅读!
关于英语朗诵诗歌篇一
Now I Understand

by Linda Gregg

Something was pouring out Filling the field
and making it vacant A wind blowing them

sideways as they moved forward The crying

as before Suddenly I understood why they left

the empty bowls on the table, in the empty hut

overlooking the sea And knew the meaning

of the heron breaking branches, spreading

his wings in order to rise up out of the dark

woods into the night sky I understood about

the lovers and the river in January

Heard the crying out as a battlement,

of greatness, and then the dying began

The height of passion Saw the breaking

of the moon and the shattering of the sun

Believed in the miracle because of the half heard

and the other half seen How they ranged

and how they fed Let loose their cries

One could call it the agony in the garden,

or the paradise, depending on whether

the joy was at the beginning, or after
关于英语朗诵诗歌篇二
My Lifes Calling

by Deborah Digges

My life's calling, setting fires

Here in a hearth so huge

I can stand inside and shove

the wood around with my

bare hands while church bells

deal the hours down through

the chimney No more

woodcutter, creel for the fire

or architect, the five staves

pitched like rifles over stone

But to be mistro-elemental

The flute of clay playing

my breath that riles the flames,

the fire risen to such dreaming

sung once from landlords' attics

Sung once the broken lyres,

seasoned and green

Even the few things I might save,

my mother's letters,

locks of my children's hair

here handed over like the keys

to a foreclosure, my robes

remanded, and furniture

dragged out into the yard,

my bedsheets hoisted up the pine,

whereby the house sets sail

And I am standing on a cliff

above the sea, a paper light,

a lantern No longer mine

to count the wrecks

Who rode the ships in ringing,

marrying rock the waters

storm to break the door,

looked through the fire, beheld

a clearing there This is what

you are What you've e to
关于英语朗诵诗歌篇三
La Belle Dame Sans Merci

by John Keats

Ah, what can ail thee, wretched wight,

Alone and palely loitering;

The sedge is withered from the lake,

And no birds sing

Ah, what can ail thee, wretched wight,

So haggard and so woe-begone

The squirrel's granary is full,

And the harvest's done

I see a lilly on thy brow,

With anguish moist and fever dew;

And on thy cheek a fading rose

Fast withereth too

I met a lady in the meads

Full beautiful, a faery's child;

Her hair was long, her foot was light,

And her eyes were wild

I set her on my pacing steed,

And nothing else saw all day long;

For sideways would she lean, and sing

A faery's song

I made a garland for her head,

And bracelets too, and fragrant zone;

She looked at me as she did love,

And made sweet moan

She found me roots of relish sweet,

And honey wild, and manna dew;

And sure in language strange she said,

I love thee true

She took me to her elfin grot,

And there she gazed and sighed deep,

And there I shut her wild sad eyes——

So kissed to sleep

And there we slumbered on the moss,

And there I dreamed, ah woe betide,

The latest dream I ever dreamed

On the cold hill side

I saw pale kings, and princes too,

Pale warriors, death-pale were they all;

Who cried——"La belle Dame sans merci

Hath thee in thrall!"

I saw their starved lips in the gloam With horrid warning gaped wide,

And I awoke, and found me here

On the cold hill side

And this is why I sojourn here Alone and palely loitering,

Though the sedge is withered from the lake,And no birds sing
关于英语朗诵诗歌篇四
My mistress eyes are nothing like the sun

by William Shakespeare

My mistress' eyes are nothing like the sun;

Coral is far more red than her lips' red;

If snow be white, why then her breasts are dun;

If hairs be wires, black wires grow on her head

I have seen roses damasked, red and white,

But no such roses see I in her cheeks;

And in some perfumes is there more delight

Than in the breath that from my mistress reeks

I love to hear her speak, yet well I know

That music hath a far more pleasing sound;

I grant I never saw a goddess go;

My mistress when she walks treads on the ground

And yet, by heaven, I think my love as rare

As any she belied with false pare

以上就是关于大学英语诗歌朗诵大全全部的内容,包括:大学英语诗歌朗诵大全、关于英语诗歌朗诵大全、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

 
友情链接
鄂ICP备19019357号-22