原唱是leo
sayer
但是基本找不到的
而且原唱并不怎么好听。(个人认为)
auld
lang
syne是苏格兰方言,相当于现代标准英语的“old
long
since”,即“昔日”之意。它源出于苏格兰杰出的民族诗人robert
burns的一首同名抒情诗“友谊地久天长”,后经谱曲,大家应该不会陌生,正是影片《魂断蓝桥》的主题曲。这支曲子歌颂了人与人之间真挚的情感,常在离别之时演唱。
友谊地久天长的中文歌词
Auld
lang
syne
《友谊地久天长》英文歌词
Should
auld
acquaintance
be
forgot,
and
never
brought
to
mind
Should
auld
acquaintance
be
forgot,
for
the
sake
of
auld
lang
syne
If
you
ever
change
your
mind,
but
I
living,
living
me
behind,
oh
bring
it
to
me,
bring
me
your
sweet
loving,
bring
it
home
to
me
bring
it
home
to
meYeah~
Yeah~
Darling
you
know
I
laughed
when
you
left,
but
now
I
know
that
I
only
hurt
myself
Please
bring
it
to
me,bring
your
sweet
sweet
love,
bring
it
home
to
me,
bring
it
home
to
me
For
auld
lang
syne
my
dear,
for
auld
lang
syne,
we'll
take
a
cup
of
kindness
yet
for
the
sake
of
auld
lang
syne
需要解释一下的是其中部分词汇是古苏格兰语,,,毕竟这首歌好有历史了

英文版友谊地久天长歌词?
分类: 娱乐休闲 >> 音乐
解析:
《友谊地久天长》中文歌词
怎能忘记旧日朋友 心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
(music)
我们也曾终日逍遥 荡桨在微波上
但如今已经劳燕分飞 愿歌大海重洋
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投 让我们紧握手
让我们来举杯畅饮 友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
Auld lang syne 《友谊地久天长》英文歌词
Should auld acquaintance be fot,
and never brought to mind
Should auld acquaintance be fot,
for the sake of auld lang syne
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me
bring it home to meYeah~ Yeah~
Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne
友谊地久天长的英语歌曲叫什么?
可在线试听
>
《Auld Lang Syne》<友谊地久天长>
Should auld acquaintance be forgot,怎能忘记旧日朋友
And never brought to mind心中能不怀想
Should auld acquaintance be forgot旧日朋友岂能相忘
And days of auld lang syne友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮
Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长
We twa hae run aboot the braes我们曾经终日游荡
And pou’d the gowans fine在故乡的青山上
We’ve wander’d mony a weary foot我们也曾历尽苦辛
Sin’ auld lang syne到处奔波流浪
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮
Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长
We two hae paidled i’ the burn,我们也曾终日逍遥
Frae mornin’ sun till dine;荡桨在微波上
But seas between us braid hae roar’d但如今已经劳燕分飞
Sin'auld lang syne 远隔大海重洋

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮
Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长
And here’s a hand, my trusty friend,我们往日情意相投
Andgie’s a hand o’ thine;让我们紧握手
We’ll take a cup o’ kindness yet让我们来举杯畅饮
Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂
For auld lang syne友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂
Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友
For auld lang syne,友谊万岁
We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂
Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长
《魂断蓝桥》是一部风靡全球近半个世纪的美国爱情故事片,也是西方**在东方获得成功的经典,是一部风靡全球半个多世纪的好莱坞战争体裁的爱情故事片。

漫步在滑铁卢桥上,迎面春风微拂,脚下流水潺潺,身旁车辆穿梭此时此景不免再次令人想起"天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期"的《魂断蓝桥》。
它之所以让人屏息凝神,更重要的是生命中爱的永恒使人心驰神往女主角不仅把生命留在了这座桥上,还把自己的爱情信念和灵魂一同埋葬在这座桥上《魂断蓝桥》之所以让人屏息凝神,不是因为硝烟中的爱情让人沉醉,而是爱情的凄美让人荡气回肠。
他不仅仅是向人们展示了爱的真谛,更重要的是向人召唤着和平的珍贵和战争的罪恶如果没有战争,如果处在和平年代,洛伊和麦娜一定会白头偕老,过着幸福的生活珍惜今天的美好时光,不要让他们的悲剧再次重演今天又让自己走进了《魂断蓝桥》的经典剧场,去感受那人生真情的挚爱…
以上就是关于《友谊地久天长》这首歌是谁演唱的全部的内容,包括:《友谊地久天长》这首歌是谁演唱的、求<友谊地久天长>的歌词、友谊地久天长的中文歌词等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!


