船舶英语翻译

核心提示Dismountable galvanized floor grating, anti-slip type bolted to metallic profiles frame in correspondence of the pump ro

Dismountable galvanized floor grating, anti-slip type bolted to metallic profiles frame in correspondence of the pump room and of the side cofferdams

在和泵房及边隔离舱对应的金属骨架上用螺栓固定防滑、可拆式的镀锌花铁板。

Dripping-pans under each motor with drainage to the oily bilge tank

每个马达下面应布置集油盘并将放泄延伸至污油舱。

Fuel and oily bilge tanks of structural type, with manholes, flanged

penetrations and dripping-pans with coaming shall be positioned in a raised position to supply a slight positive head to the fuel feeding lines

具有人孔、穿舱件为法兰式以及集油盘带围壁的油舱和污油舱应布置在一个抬升的位置以便给燃油供给管路提供一个略微的正压头。

Pad eyes above all machineries for maintenance and debarkation

所有机械装置上都应布置眼板以方便维修和卸载。

Inside the pump room one shelving for storage and one working table with vice shall be installed

在泵房内应布置一个用作储藏的架子和一个带老虎钳的工作台。

Ballast tanks equipped with sounding pipes of at least 2" diameter heading to a recessed stainless steel/bronze terminal positioned on the deck at side

压载舱应配有直径至少为2"的测深管,凹陷的不锈钢/铜质管头布置在甲板舷侧。

Pipes schedule 80 for the pipes and for the penetrations (hot galvanized after the prefabrication) with construction details such that the galvanization will not be damaged by the installation

管子及管子的穿舱件(在预制后经热态镀锌)的镀锌层在安装过程中不会被破坏。

Fuel tanks served by visual gauges of approved type by the Classification Society for hydrocarbons

这句实在是不懂!!

Level gauges for ballast tanks shall be of capacitive type, with upper head in a suitable box under the Main Deck, watertight, with bolted cover flush with the deck Electric wire from the box to the Pump Room shall be laid down inside a metallic conduit, galvanized type and watertight

压载舱的液位计应属电容型的,其上端应布置在主甲板下面的一个合适的水密箱子内,箱子的螺栓固定盖应与甲板齐平。箱子到泵房的电缆线应布置在一个水密的镀锌金属导管内。

Alternative type (air bubble) may be considered

另外也可考虑其它形式的液位计,如气泡式。

Oily bilge and sludge tank shall be arranged with sounding pipe in Pump Room above grating with approved type valve and pedal for open/close

布置在泵房的污油舱和油渣舱的测深管应高过泵房的花铁板并为其提供形式认可的阀件和供开/关的踏板。

Ballast manifolds shall be equipped with not immersed shut off valves separating the system in three sections (port, centre and starboard) each one separately connectable to the suction and delivery manifolds of each one of the two pumps and to the sea chests Each manifold section will have a drainage valve with plug

压载总管应配有不会被浸到的截止阀,截止阀将系统分割为独立的三段(左舷段、中部段和右舷段),每个截止阀都可独立地与吸口相连并可将两台泵中的任何一台的总管(中的水)输送到海底门(通海吸水箱)。每个总管段应配一个带塞子的放泄阀。

注:你提供的英文有两处明显的错误,第一处是第一个单词;第二处是not immersed shut off valve应该是non immersible

船舶英语翻译,求大神帮忙,旁人绕道

首先需要熟悉船舶知识,

对它进行系统的了解,

再者,在学习船舶英语时,

首先搞清楚自己要学习的方向,

到底是轮机方向还是造船方向还是设备,电气等方向,

因为船舶英语涉及的词汇太多了,

所以最好是确立一个具体的目标,

在学习船舶英语时,

记得要尽量多写2遍,

好记性不如烂笔头,这句话我是很有感触的,

找个本子,把船舶英语中出现频率较高的词汇写来下,

如“轴”“艏”“艉”“舭”等,

多看看,多念念,

因为我现在自己也在努力的学习船舶英语,

所以颇有感触,

希望咱们一起努力,一起进步。

Equipmentfor cargo

Two (2) heavy lift cranes (SWL 900 t each)

will be installed on the starboard side of the vessel as shown on the general

arrangement plan (GAP) and shall be Owner’s supply Upper deck hatch covers

shall be of box folding type made of steel, operated by hydraulic cylinders,

six (6) panels at each end, and two (2) middle panels shall be of lift away

rolling type In the open position, hatch covers shall be stowed for and aft

and can be kept in the stowage position also when the vessel is at sea Twin deck

hatch covers shall be of the lift away box type

货物设备

船东提供2台重型吊车(每台swl 900吨)将安装在船的右舷如总布置图所示。主甲板舱口盖应为钢制折叠箱式,液压驱动,每端6块面板,2个中部的面板为可吊起滚动型。开启位置,舱口盖可收放在尾部,航行时也可放在收放处。双甲板舱口盖应为可吊起箱式。

Pillars

Pillars designed as load spreaders between

the weather deck and the twin deck (24 pcs of abt 5050 mm in length) and

between the twin deck and the tank top (24 pcs of abt 6300 mm in length) with

ladders inside and adequate ISO-fittings shall be provided Five (5) pillars

shall be used also as support elements of twindeck hatch cover panels as

stability pontoons

支柱

支柱设计用作分散露天甲板和双甲板之间的负荷。露天甲板和双甲板之间有梯子和ISO标准的舾装件。5个支柱同时作为稳定浮桥用作双甲板舱口盖面板的支撑构件。

Shipequipment

Steering gear shall be of electro-hydraulic

four cylinder ram type Windlasses and mooring winches shall be hydraulically

driven (number and arrangement as per GAP) One (1) bow thruster of 1000 kW,

CPP, dia abt 2 m, S2-30 duty, and a stainless steel ring in way of a propeller

shall be provided

船舶设备甲板设备

舵机应为电液4缸臂式,锚绞机液动(数量和布置根据总布置图)。提供一台1000kw艏侧推,可调桨,2m直径,s2-30负荷,以及不锈钢套管

Equipmentfor crew

Accommodation shall be provided in a deck

house above the forecastle deck for 34 persons as per GAP Safety equipment

shall be provided for 34 persons

船员设备

根据总布置图,34人的居住区应布置在艏楼以上的上层建筑内,并配备安全装备。

Machinerymain components

The ship’s propelling machinery shall consist

of a non-reversible four stroke diesel-engine; I-coupled through the reduction

gear to a four (4) bladed controllable pitch propeller The contract maximum

continuous output of the engine shall be abt 8775 kW at a speed up to 500

min-1

机舱设备

推进装置包括一台不可反转4冲程柴油机,通过减速齿轮箱连接4叶可调桨。柴油机持续最大功率为8775kw,每分钟500转

 
友情链接
鄂ICP备19019357号-22